Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
14.08.2017
|
|
Добавил: admin, 12.08.10. Просмотров: 10807 |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Жена подходит к мужу, сидящему за компьютером:
— Дай я поиграю.
— Имей совесть, дорогая, бери пример с меня. Я у тебя хоть раз тряпку попросил, когда ты полы моешь? |
|
|
Афоризм
|
|
Воздерживаюсь, но не пропускаю! (застольный афоризм) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|